娛樂城原題目:西班牙語單詞“más”以及“mas”的區分你弄得清晰嗎? La palabra mas solo se escribe sin tilde cuando equivale a pero. 當透露表現“然則”時,西語單優惠活動詞“mas”是沒有重音符號的。 En todos los demás casos, se acentúa; por ejemplo, cuando es un adverbio o adjetivo comparativo que denota superioridad («Es más guapo», 九州娛樂城ptt«Tiene más años»), cuando es una conjunción copulativa que indica suma («Dos más tres») o cuando se emplea como nombre del signo que indica esa operación matemática («Póngale un más a esa cifra»). 在其餘一切的環境下,是有重音符號的más。當más是比較性的副詞或者形容詞時,透露表現上風,譬如«Es más guapo»(他更帥),«Tiene más años»(他年紀更大)。當más是透露表現毗鄰的詞時,意思是“加”,譬如«Dos más tres»(二加三)。當má九州娛樂城s透露表現符號稱號時,i88 娛樂城指的是數學運算符號加號,譬如«Póngale un más a esa cifra»(把這個數字加下來)。 En cambio, cuando es una conjunción adversativa que podría sustituirse por pero (o más raramente por sino), s神來也 娛樂城e escribe sin tilde, ya que es átona: «Mejoró mucho, mas sigue débil» o «No sentía tristeza, mas desesperación». 另一方面,當是遷移轉變毗鄰詞時,可以庖代pero(庖代sino比較少見),是沒有重音符號的,不重讀:«Mejoró mucho, mas sigue débil»(他很多多少了,但仍是很衰弱),或者是«No sentía tristeza, mas desesperación»(他不傷心,但有些生氣)。 La Ortografía de la lengua española señala que, con carácter general, los monosílabos no se acentúan. La excepción a esa regla la constituyen monosílabos que son tónicos, a los que se les pone tilde para distinguirlos de otras palabras que tienen la misma forma pero son átonas. 西班牙語謄寫規定指出,一般來說,單音節詞是不加劇音的。此規定的破例是有一些加劇音的單音節詞,給它們加上重音符號是為了以及其餘雷同情勢的非重讀單詞區別開來。 ref: https://www.fundeu.es/recomendacion/mas-tilde-acento/ 聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者小我私家概念,僅供參考。若有不妥的地方,迎接指正。未經許可,請勿轉載!
西班牙語抒發“由于、依據”是en virtud de仍是en virtud a?